Förra månaden skrev jag här på InBeijing om de skenrättegångar där fyra advokater och aktivister dömdes till fängelse i upp till drygt sju år. De tvingades även ”erkänna” samröre med ”utländska aktörer” på statlig kinesisk tv.
Rättegångarna var bara ett steg i ledet i den omfattande kampanj som just nu pågår mot Kinas civil- och rättssamhälle. Förra sommaren greps cirka 300 aktivister och advokater i ett enda svep, varav många fortfarande sitter i fångenskap utan möjlighet att träffa vare sig familj eller rättsliga företrädare.
Nu i veckan fortsatte skenrättegångarna då en advokat vid namn Xia Lin dömdes till tolv års fängelse. Det är den längsta domen hittills, vilket säkerligen beror på hans ovilja att samarbeta med myndigheterna.
Xia Lins fru som efter rättegång gav upprörda intervjuer till flera medier.
Xia arresterades i november 2014 då han förberedde sitt försvar åt ännu en politiskt känslig klient, denna gång en ordförande vid en liberal kinesisk tankesmedja. Men medan denna ordförande i fjol släpptes mot borgen så blev Xia kvar bakom galler, enligt Washington Post för att han vägrade avge ett framtvingat erkännande:
Xia Lin was sentenced in Beijing after being held in detention for two years, but human rights groups maintained that the charges were fabricated: Xia’s real offense, they said, was his determination to fight injustice and refusal to publicly confess to his “crimes” against the Communist Party and Chinese state.
“The fraud charge is just a smokescreen to cover the government’s real intent: to clamp down on lawyers who are willing to defend clients in politically sensitive cases,” said William Nee, a researcher with Amnesty International in Hong Kong.
(…)
Amnesty’s Nee said there was speculation that the remaining lawyers and activists in detention are those who have yet to cooperate, “and this heavy sentence of Xia Lin could be a way to intimidate them into submission.”
Tiotals advokater och aktivister sitter nämligen kvar i fångenskap sedan massarresteringarna förra sommaren. Det hårda straffet mot Xia Lin utgör alltså ett varnande exempel för dem som vägrar ”erkänna” på tv och förkasta sina tidigare liv.
En av de mest prominenta advokaterna som fortfarande hålls inlåst i väntan på rättegång är Wang Quanzhang. Peter Dahlin – som själv arresterats och tvingas ”erkänna” på kinesisk tv – uppmärksammar tillsammans med sin förre kollega Michael Caster i dag Wangs fall i The Guardian.
Där berättas att Wang länge varit en nagel i ögat på Kinas myndigheter, genom att på laglig väg försvara politiskt känsliga individer i rätten. Hans klienter inkluderar både kända klienter som konstnären Ai Weiwei och fattiga bybor. Wang har även försvarat andra aktivister, exempelvis Ni Yulan som suttit i rullstol sedan polis torterade henne i arresten 2010.
Wang var även den första advokaten som lyckades med konststycket att själv bli arresterad mitt under en rättegång, efter att inte ha accepterat olagliga krav från domaren. Hans handlingar får Dahlin och Caster att prisa advokatens mod:
Having known Wang for many years and worked together at China Action until early 2014, we can say he is one of the bravest people we will ever meet. His commitment to the rule of law is unimpeachable. The charges are baseless.
State security has explained that Wang’s crime was defending ‘evil cult’ Falun Gong practitioners and using social media to highlight abuses against his clients. It didn’t seem to matter that these actions aren’t illegal, that Wang has broken no laws.
De facto, påpekar Dahlin och Caster, så syftade deras tidigare samarbete till att stärka den kinesiska lagen. Detta visar sig också genom den brist på bevis som myndigheterna verkar lida av inför rättegången mot Wang.
För att försöka komma över bevis har polisen under årets gång hotat såväl familj som vänner och kollegor:
The lack of actual evidence has been highlighted several times since January. Beginning in March, police and state security have tried to pressure Wang’s wife, Li Wenzu, his parents, and even a fellow lawyer to record video accusations against him. They failed.
The authorities tried coercing responses through threats and promises of lightening his sentence, while the detention centre denied his lawyers and tearful family any contact on the pretext of having no record of him.
Li Wenzu has not been spared. She has been harassed and on several occasions detained, a tactic of political violence designed to scare her into betraying her husband or to intimidate Wang into cooperating.
I augusti hävdade Kinas domstol vidare att Wang gett upp sin rätt till laglig representation på egen hand och nu istället föredrar en advokat som domstolen tilldelar honom. Men detta är inte sannolikt, skriver Dahlin och Caster, eftersom Wang tidigare sagt att han inte under några som helst omständigheter skulle acceptera en sådan advokat.
Nu har skenrättegångar och påhittade brottsrubriceringar blivit så vanliga i Kina att omvärlden knappt reagerar längre. Och det är synd. För Dahlin har tidigare uttryckt att internationell uppmärksamhet kan leda till betydligt kortare straff för de åtalade.
Det syntes exempelvis vid rättegången mot Pu Zhiqiang i vintras. Både diplomater och media uppmärksammade och närvarade vid hans rättegång, som ”bara” slutade med en villkorlig fängelsedom för att Pu kritiserat Kinas myndigheter på internet.