Jag har tidigare här på InBeijing skrivit om Peter Dahlin, grundare av en NGO som bland annat utbildade advokater i Kina. Han kidnappades av Kinas säkerhetstjänst i januari och tvingades erkänna påhittade brott på kinesisk tv senare samma månad.
Dahlin var, vid sidan av Gui Minhai, den andra svensken som på kort tid kidnappades och visades upp på kinesisk tv. Till skillnad mot Gui så släpptes dock Dahlin fri efter 23 dagar i fångenskap då han väl ”erkänt” på tv.
Liksom är fallet med Gui, så drog kidnappningen av Dahlin större uppmärksamhet i utländska än svenska medier. Det var också en utländsk tidning, närmare bestämt New York Times, som under gårdagen utförde den första längre intervjun med Dahlin sedan han utvisades från Kina.
Dahlin – som nu befinner sig nu i norra Thailand – berättar i intervjun närmare om sin organisation, tiden i fångenskap samt hur förhören gick till:
Mr. Dahlin was detained on Jan. 3, just hours before he planned to leave the country to renew his visa. More than a dozen officers showed up at his home in an alleyway in Beijing with warrants for him and his girlfriend, Pan Jinling, a Chinese citizen.
They seized computers, phones, hard drives, bank cards, receipts, a safe with about 175,000 renminbi, or $26,000, in cash, and medicine that Mr. Dahlin takes daily for a rare adrenal disease. They rushed him to an unmarked detention center — known as a black jail by many in China — near an airport. All the rooms were padded.
Mr. Dahlin said he was questioned daily, usually in a single session lasting for hours at night, when he was tired. The interrogations took place in a separate room with a desk and glaring lights.
Förutom Dahlins flickvän – som heter Pan i efternamn – blev även minst tre av hans kollegor arresterade. Dahlin blev själv inte slagen under sin fångenskap (han ”bara” förvägrades sömn) men kunde höra hur någon i rummet ovanför honom blev ”ganska illa misshandlad” under ett par dagars tid. Han fick senare veta att det var en av hans kinesiska kollegor som fått stryk.
Efter tio dagar i fångenskap visade kinesiska myndigheter att de hade haft full koll på Dahlins NGO. Han fick se dokument som i detalj visade allt från finansiering till namnen på nästan alla advokater med anknytning till hans grupp samt mailkonversationer mellan de anställda. Dokumenten verkar ha kommit från National Endowment for Democracy, en amerikansk organisation som var med och finansierade Dahlins NGO.
Dahlin startade sin NGO redan 2009 och säger till New York Times att han var väl medveten om att Kinas säkerhetsministerium tidigt hade koll på dem. Han understryker dock att kontrollen och förföljelserna ökade markant efter att Xi Jinping blev president i början av 2013. Efter det har flera av hans kollegor arresterats; under fångenskapen blev Dahlin även visad övervakningsfoton från seminarier som hans NGO hållit i Thailand.
Under förhören försökte säkerhetstjänsten koppla Dahlins grupp till en rad känsliga aktiviter, bland annat demokratiprotesterna i Hongkong. Då Dahlin förnekade anklagelserna fick han istället framföra ett framtvingat erkännande som senare visades på statlig tv under bästa sändningstid:
After two weeks in custody, Mr. Dahlin said, he was told to sit in front of a camera and face a reporter for China Central Television, the state broadcaster. Both were ordered to read from a script.
“When I saw the questions and answers, it became even more clear that, O.K., this is part of a P.R. campaign. This is going to be on CCTV,” he said. “I’m going to be a star.”
The script had seven or eight questions and answers. Mr. Dahlin said he had agreed to cooperate because the authorities already signaled they would deport him, and he wanted to expedite that process and get Ms. Pan released.
In less than an hour, Mr. Dahlin said that his group had acted illegally and that he had stolen money. He also said he had “hurt the feelings of the Chinese people.” But he refused to label three associates as “criminals” as the officers had demanded.
Han försågs sedan med ögonbindel och kördes till Pekings flygplats för att utvisas från Kina. Hans flickvän släpptes senare samma dag.
Samma dag kungjorde även Kinas utrikesministerium att Dahlin var misstänkt för ”finansiering av kriminella aktiviteter som hotar Kinas nationella säkerhet”. I slutet av intervjun med New York Times spår Dahlin en mörk framtid för Kinas civilsamhälle under president Xi Jinping:
“I think the era for effecting change in China seems to be over for now for NGOs,” he said. “It seems for now that the scope of civil society to try to influence is getting smaller and smaller.”
Förföljelsen mot civilsamhället kulminerade i april i år då ny svepande lag antogs som försvårar arbetsklimatet för de cirka 7 000 utländska NGO:s som uppskattas finnas i Kina.
Då lagen antogs skrev jag utförligt om dess innebörd här på InBeijing. Den innefattar bland annat att utländska organisationer måste hitta en inhemsk ”sponsor”, samt att de nu administrativt hamnar under Kinas polis snarare än inrikesministeriet vilket tidigare var fallet.