Starka citat från Taiwans presidentkandidater

Har tidigare skrivit en del om valet på Taiwan som går av stapeln i januari 2012.

Det är en av årets viktigaste frågor för Kina, som riskerar att inte alls nämnas i svensk press.

Kort sagt så står valet mellan det lite mer Kina-vänliga partiet Kuomintang (KMT), och ett mot Kina rent ut sagt fientligt parti i Democratic Progressive Party (DPP).

Relationen mellan Kina och Taiwan har förbättrats betydligt under de senaste fyra åren efter att KMT fick makten 2008, efter åtta år av DPP-styre.

Men situationen på Taiwan i stort blir allt sämre, med ökad arbetslöshet och växande klassklyftor.

DPP:s kvinnliga presidentkandidat Tsai Ing-wen leder därför knappt över KMT:s Ma Ying-jeou.

I opinionsundersökningar från tidigare i veckan får Tsai Ing-wen 48,6 procent av väljarstödet, jämfört med 44,1 procent för Ma Ying-jeou.

För de kinesiska ledarna i Peking är dessa två kandidater som natt och dag.

Om Tsai Ing-wen vinner valet kan vi räkna med en tvärvändning av de senaste årens politiska utveckling, vilket kan ses av hennes citat från dagens Shanghaiist:

My definition of the ‘status quo’ would be ‘Taiwan is the ROC [Republic of China], the ROC is Taiwan, and Taiwan is a sovereign and independent country.

Det skulle kunna utlösa ett krig, eftersom Kina hotar med militär attack om Taiwan förklarar sig självständigt.

Men även om Ma Ying-jeou vinner valet kommer han inte dansa efter Peking-regeringens pipa, utan även han se till vad han tror är bäst för Taiwan, särskilt vad gäller landets politiska system. Även han citeras i dagens Shanghaiist:

You know, quite a lot of mainland tourists now, more than 2.6 million, have come to Taiwan. They have done a lot of consumption in Taiwan, and spurred a tourism boom. At the same time, moreover, they have also got a sense of Taiwan’s democracy and freedom.

A lot of them didn’t go out during the evening. Instead, they lock themselves up in their hotel rooms, watching the political talk shows to see our people criticizing their president. [laughter] Well, that’s democracy. That’s, you know, freedom of expression.

But after a while, they began to ask why they couldn’t do the same when they go home? So, this is a very powerful question, and gradually they will make some changes, not only in our cross-strait relations, but also in their own internal system.