Starka citat från Taiwans presidentkandidater

26 november, 2011

Valet på Taiwan i januari 2012 är en av årets viktigaste frågor för Kina, som riskerar att inte alls nämnas i svensk press.

Kort sagt så står valet mellan det lite mer Kina-vänliga partiet Kuomintang (KMT), och ett mer Kina-skeptiskt i Democratic Progressive Party (DPP).

Relationen mellan Kina och Taiwan har förbättrats betydligt under de senaste fyra åren efter att KMT fick makten 2008, efter åtta år av DPP-styre.

Men situationen på Taiwan i stort blir allt sämre, med ökad arbetslöshet och växande klassklyftor.

DPP:s kvinnliga presidentkandidat Tsai Ing-wen leder därför knappt över KMT:s Ma Ying-jeou.

I opinionsundersökningar från tidigare i veckan får Tsai Ing-wen 48,6 procent av väljarstödet, jämfört med 44,1 procent för Ma Ying-jeou.

För de kinesiska ledarna i Peking är dessa två kandidater som natt och dag.

Om Tsai Ing-wen vinner valet kan vi räkna med en tvärvändning av de senaste årens politiska utveckling, vilket kan ses av hennes citat från dagens Shanghaiist:

My definition of the ’status quo’ would be ’Taiwan is the ROC [Republic of China], the ROC is Taiwan, and Taiwan is a sovereign and independent country.

Det skulle kunna utlösa en konflikt, eftersom Kina hotar med militär attack om Taiwan förklarar sig självständigt.

Men även om Ma Ying-jeou vinner valet kommer han inte dansa efter Peking-regeringens pipa, utan även han se till vad han tror är bäst för Taiwan, särskilt vad gäller landets politiska system. Även han citeras i dagens Shanghaiist:

You know, quite a lot of mainland tourists now, more than 2.6 million, have come to Taiwan. They have done a lot of consumption in Taiwan, and spurred a tourism boom. At the same time, moreover, they have also got a sense of Taiwan’s democracy and freedom.

A lot of them didn’t go out during the evening. Instead, they lock themselves up in their hotel rooms, watching the political talk shows to see our people criticizing their president. [laughter] Well, that’s democracy. That’s, you know, freedom of expression.

But after a while, they began to ask why they couldn’t do the same when they go home? So, this is a very powerful question, and gradually they will make some changes, not only in our cross-strait relations, but also in their own internal system.

Kinamedias nya artiklar direkt till din inkorg

Gör som 765 andra, prenumerera du med.

Translate article

Kinamedias nya artiklar till din inkorg helt gratis

Gör som 765 andra, prenumerera du med.