Förra veckan skrev jag här på InBeijing inför den 19:e partikongressen i Kina, som är årets absolut viktigaste politiska händelse. Kongressen inleddes i dag med ett osedvanligt långt tal av president Xi Jinping.
Vid 18:e partikongressen för fem år sedan inledde president Hu Jintao med ett 90 minuter långt tal, vars främsta budskap var att några politiska reformer av demokratisk sort inte stod för dörren i Kina. Hans företrädare Jiang Zemin nöjde sig med ett blott femton minuter långt tal som president vid partikongressen 2002.
Men Xi Jinping krävde i dag sina lyssnares uppmärksamhet i nästan tre och en halv timme, eller 203 minuter för att vara exakt.
BBC påpekar hur innehållet var odelat positivt och självförhärligande. Bland annat beskrevs den kinesiska politiska modellen som ett ”blomstrande” alternativ för andra utvecklingsländer.
Presidenten framhöll att det nu är dags att förvandla Kina till ”en mäktig kraft” som kan leda världen politiskt, ekonomiskt och militärt.
För denna ambition myntades ett nytt politiskt uttryck: ”Socialism med kinesiska förtecken i en nya era”.
Terminologin bygger på presidentens uppfattning om att Kina under kommunistpartiets ledning blivit en global stormakt och dessutom spelat ”en viktig roll i mänsklighetens historia”.
Talet var sin längd till trots dock väldigt svepande. Det var fullt med målande vackra metaforer, men fattigare gällande konkreta politisk förslag. Bland annat The Guardian skriver om talets innehåll:
One moment Xi was an environmental evangelist. “Lucid waters and lush mountains are invaluable assets,” he said. “We should be good friends to the environment … for the sake of human survival.”
The next he was a theoretician: “Everyone in the party should develop a good grasp of the essence and rich implications of the Thought on Socialism with Chinese Characteristics for a New Era and fully and faithfully apply it in our our work,” Xi said. “Our revolutionary ideals soar beyond the skies.”
Finally, after more than three hours, Xi became a moral beacon. “We must foster values like loyalty, honesty, impartiality,” he pronounced. Double-dealing and “unprincipled nice-guyism” were out.
The Guardian intervjuade även åhörare efter talat i form av delegater vid kongressen, som alla var fulla med beröm för presidentens ”fantastiska visioner” och ”spännande” tal. (Trots att flera tjänstemän, inklusive förförra presidenten Jiang Zeming, kunde ses somna till under talets gång.)
Själv längden på talet ses som en maktdemonstration från Xi Jinpings sida, och jämförs av The Guardian med tidigare långkörare av diktatorer som Venezuelas Hugo Chavez.
BBC och The Guardian gör dock ändå ett försök att analysera talets huvudpunkter, av vilka The Guardian främst listar fem stycken:
1) Xi vill att Kina ska ta större plats i internationella politiska sammanhang.
2) Kina har inget intresse av västerländsk demokrati eller politiska reformer.
3) Upptrappad retorik mot Taiwan, Hongkong, Xinjiang, Tibet och andra som försöker ”splittra” Kina.
4) Xi försöker övertyga omvärlden om att Kinas ekonomi inte har några bekymmer.
5) Kommunistpartiets målsättning om att skapa ett ”vackert Kina” ur miljösynpunkt.
Även BBC tar särskilt fasta på den tuffa retoriken mot ”separatister” som sägs försöka splittra landet, och framhåller även hur Xi Jinping lovade att förbättra villkoren för utländska investeringar och inte ”stänga dörren mot omvärlden”.
Detta är löften som Xi även tidigare utfärdat men backat upp med väldigt lite konkret politik. Löftena tydliggör även ett av många exempel på motstridiga uppgifter i talet, eller i Xis politiska retorik i allmänhet.
För samtidigt som Xi lovar bättre villkor för utländska investeringar och större plats för marknadskrafter i ekonomin, försäkrar han även att partiet kommer fortsätta dominera en rad ”nyckelområden” inom landets ekonomi samt att de statliga företagens roll ska stärkas.
Presidentens tal visades på snart sagt alla tv-kanaler i hela Kina, samt i kollektivtrafik och flera allmänna platser. På sociala medier cirkulerar även flera bilder på hur kinesiska förskolebarn beordrats titta på det långa talet:
today in china. pic.twitter.com/jjdSEtz5xW
— xutianran (@stoa1984) October 18, 2017
Primary school students in Haidian, Beijing watching Xi's 3-hour speech. A friend says his son's kindergarten also had the kids watching. pic.twitter.com/LQ0iwfOvWi
— Ananth Krishnan (@ananthkrishnan) October 19, 2017
Start them young #19partycongress pic.twitter.com/ktcJMoE7no
— Lulu Yilun Chen (@luluyilun) October 18, 2017
Nu kommer en knapp veckas politiska samtal äga rum mellan partikongressens delegater, innan landets nya ledarskap för de kommande fem åren presenteras när kongressen avslutas på tisdag. Något som jag givetvis kommer skriva närmare om här på InBeijing.
Relaterad läsning:
”Xi Jinping’s speech at China party congress marked by confidence, control, paranoia” (Washington Post)
”Chinese President Xi Jinping’s speech had something for everyone, but little detail” (ABC News)
”Xi Jinping just showed his power by making China’s elite sit through a tortuously long speech” (Quartz)
”Xi Jinping Opens China’s Party Congress, His Hold Tighter Than Ever” (New York Times)
”‘My god, 3.5 hours’: China listens as Xi Jinping gives marathon congress speech” (Hong Kong Free Press)
”Xi Jinping tests eyelids – and bladders – with three-and-a-half hour speech” (The Guardian)
”Xi Jinping speech: five things you need to know” (The Guardian)